金融工程是金融理论、定量分析方法
和技术汇集在华尔街用于解决复杂问题并
发现投资机会的一门科学。这一高技术领
域伴随着期权定价模型的开发,起始于20
世纪70年代。如今,金融工程广泛地利用
包括期权在内的衍生工具,来构建具有独
特投资特征的金融产品并管理隐含在现代
商业企业中的风险。尽管它还是一个比较
新的领域,但金融工程在本质上在不断成
长和发展——就像它的术语一样。
从资产担保证券 (ABS) 到Z债券以至
更多,这部独一无二的词典为金融专业人
员解释并阐明了许多重要的术语、概念以
及偶尔出现在日益复杂的高级金融学中较
为神秘的语言。《金融工程词典》使用起
来非常简便,它同时为金融工程师们和其
他相关的金融界业内人士所使用的数以千
计的术语,提供了简短而又切题的定义。
定义以非常清晰的形式给出,同时注明相
互交叉的参考来源,并通过举例法加以阐
明。这部词典的结尾部分是几则附录,这
些附录提供了关于金融工程的重要方面、
衍生工具和固定收入证券分析法的辅助资
料。
合意、及时、适应需要。《金融工程
词典》是金融专业人员必不可少的资源。
伴随着金融工程相关词汇的持续增长,迅速演进的金融工程领域迫切需要一部能清晰、准确地解释其术语的工具书。由金融工程教育界的领导级人物编撰的《金融工程词典》是一部非常合意的资源,它能够:
为衍生工具、风险管理、新金融产品和技术提供相对于金融工程领域
(金融学中发展得最快的领域之一) 而言特定的定义和解释。
使技术性术语标准化,化解关于定义的歧义。
收录新型金融工具的名录和图表。
提供关于金融工程、衍生工具和固定收入证券分析法的辅导资料。
列举多种含义和相互交叉词义的参考。
《金融工程词典》为金融专业人员、投资者、律师、会计师、学生、金融学教授以及那些对于理解目前使用的术语感兴趣的其他人士提供了帮助。
约翰 F. 马歇尔 (John F. Marshall, Ph. D.) 博士是马歇尔·塔克公司——一家以纽约为基地的金融工程和衍生工具咨询公司的负责人。马歇尔是国际金融工程师协会和 Fischer Black 纪念基金会的创立执行董事和前任董事会成员。他目前是国际证券交易所的董事会成员之一。马歇尔著有16部关于金融产品和市场的专著,撰写了数十篇专业论文。 约翰 F. 马歇尔(John F. Marshall)是圣约翰大学的金融学教授,圣约翰大学的金融工程中心主任。马歇尔博士也是马歇尔·塔克公司—一家在纽约、芝加哥、波士顿、旧金山和费城设有办公地点的金融工程和衍生工具咨询公司的负责人;他是美国第一家经过证券交易委员会批准的以电子屏幕为基础的期权交易所—国际证券交易所的董事会成员。马歇尔博士著有16部关于金融产品、市场和分析方法的专著,其中包括《期货与期权合约》(South Western)、《投资银行与经纪》(麦格劳-希尔出版社)、《理解互换》(Wiley)以及《金融工程:金融创新的完全入门》(西蒙&舒斯特出版社)。他也在专业期刊上发表了数十篇学术论文,他还被频繁地邀请在各种金融会议上做报告。 马歇尔博士是一位成果卓著的金融创新专家。他对使用股票指数期货(有时称程序交易)进行现金/指数套利的数学基础的开发,以及第一个公开发表的关于权益互换和固定期限国库券(CMT)互换的定价模型的开发做出了重大贡献。他也参与了几种抵押产品变动的开发研究。 1992~1998年,马歇尔博士担任国际金融工程师协会(IAFE)的执行理事长。在其出任执行理事长期间,国际金融工程师协会从建立时的40名成员发展到来自世界各地的2000多名成员。1997~1999年,他在费雪布莱克纪念基金会的理事会中任职。1991~1995年,马歇尔博士担任保健股票信托—一家由派恩·威伯发起的封闭式的有限投资公司的管理托管人。 1994~1996年,马歇尔博士在Polytechnic大学担任金融工程学访问教授并且在阿尔弗莱德·普·斯洛恩基金会的授权之下创建了第一个金融工程方向的科学硕士学位计划。在1992年,他在莫斯科物理技术学院—俄罗斯科学院的一个下属单位取得了杰出访问教授的头衔。 马歇尔博士一直是宾夕法尼亚大学沃顿商学院、纽约大学斯坦商学院以及芝加哥大学商学研究生院的特约讲师。在美国之外,他在苏黎世、伦敦、多伦多、布加勒斯特和东京都做过演讲。作为顾问,马歇尔博士为美国财政部、美国司法部、联邦住房贷款银行、第一波士顿公司(现在是CS第一波士顿)、大通曼哈顿银行、化学银行、Smith Barney(现在是Salomon Smith Barney)、美林、高盛、摩根斯坦利添惠、Paine Webber、瑞士联合银行和JP摩根以及其他机构工作。 马歇尔博士于1973年在Fordham大学取得了生物学/化学学士学位。他于1977年在圣约翰大学取得了金融学方向的工商管理硕士学位,于1978年在纽约州立大学取得了数量经济学硕士学位。1982年他在纽约州立大学被授予金融经济学博士学位,同时也在哥伦比亚大学期货市场研究中心获得了论文博士学位。
1993年11月,我应John Wiley & Sons公司的邀请出任威利金融工程系列的系列编辑。因为我当时意识到,这一系列图书将发展到能覆盖迅速演进的金融工程领域遇到的全部主题。随着这一系列书的发展,每一年都增加几个新题目,这一系列书需要一本能够提供关于金融工程师们所使用的许多术语的简短定义的词典,以便这一系列书的用户和其他人能够迅速了解这些术语的含义。金融工程术语经常具有与其他金融部门和外界所使用的非常不同的含义。
不幸的是,尽管我试图去做,我仍然无法召集作者来编这样一部词典。最后,我决定我和我的职员在我们的闲暇时间,根据那些已经被包含在这一系列书中的术语,再加上从我早期出版作品中获得的以及其他不同出版资料中的术语,来编撰这部词典。我们在1997年4月接受了这项任务并且认为我们有可能在两年之内完成任务。当然,当你试图在闲暇时间做事的时候,几乎肯定做不成事情。毫不令人惊讶,我们越来越落后于我们用来完成计划的目标日期。随着这一系列中每出版一部新书就必须额外有一批术语要收录到词典当中,这一事实使得上述情况变得更为复杂。最后,我们决定将完成词典的编撰作为头等大事来做,在几个月之内几乎只集中做这一件事。同时,我们意识到词典永远也不可能做到真正的完整,因为金融工程的语言像这个专业一样总是在不断地向前发展。
在上述背景之下,让我来告诉你这部词典是什么、不是什么。这部词典旨在融汇数以千计的由金融工程师们和其他金融界业内人士所使用的术语并为每个术语提供简短解释。当术语具有多重含义时,许多含义都被列举出来。例如,如果对于一个术语而言存在多重含义,这些含义将使用数字(1)、(2)等被分隔开来。每一个数字指这个术语的一种可选用途。非常频繁地看到,许多术语表示相同的意思,在很多情况下一个术语是另一个术语的特例。我们已经试着为这些术语提供相互交叉的参考,这样读者可以将各个术语联系起来。我们也收录了许多第一个字母的缩写形式及其含义。
这本书并不打算要成为百科全书。也就是说,我们没有为每个术语提供较长的或者详细的解释。读者如果需要更进一步的细节内容,应该参考这个系列中或者其他来源中的图书。这本书也不准备为任何包含在其中的术语的用途提供法律上的指导。
因为资料来源有限,我们不可能保证所有给出的术语的准确性,也不可能保证这些术语除了所收录的含义之外再没有其他的含义。本书因为以上所列出的原因既不可能完整也永远不可能完整。为此,我们将其视为一项演进中的不断进行的工作。如果读者通过电子邮件发过来任何他认为应该被收录在这部词典的未来版本中的术语并附资料来源的引用,我们将不胜感激。我们也欢迎读者就已经被收录的定义和描述的改善提出建议。
金融工程广泛地使用了衍生金融工具,并且毫不令人惊讶的是,这一系列中的许多图书都与衍生工具有关。此外,金融工程广泛使用了固定收入证券分析的指标,包括收益率、即期利率和远期利率。为那些未被收录的术语考虑,这部词典收录了一些关于金融工程、衍生工具和固定收入证券分析法的辅导资料,关于金融工程和衍生工具的辅导资料是从我(和Kevin Wynne)在1995~1998年之间为《衍生工具:税收、管制、金融》(由Warren, Gorham & Lamont出版社出版)一书所写的一系列论文中抽出来的。关于固定收入证券分析法的辅导资料来自于我(和Alan Tucker)为《衍生工具风险管理服务》(由Warren, Gorham & Lamont出版社出版)一书所写的一篇论文。这些辅导资料即将在这部词典出版之后出版。
我要感谢我所有的同事,尤其是Mary Freeman,为我所遗漏的术语搜寻参考资料花费了时间。我也要感谢John Wiley & Sons公司的编辑人员,尤其是Pamela van Giessen和Claudio Campuzano,他们为词典的编辑工作给予了极大的耐心。
编纂者约翰 F. 马歇尔博士
marshall@mtaglobal.com
(美)约翰 F.马歇尔:暂无简介
伍旭川:暂无简介
金融工程是一门新兴但非常重要的学科,同时它又是一门内容含量极广的学科,它的知识结构非常庞杂,包括公司财务、金融经济、数学和统计知识,正因为这些原因,导致这门学科在中国还是有许多人感到陌生。
这本词典的作者约翰·马歇尔(John Marshall)教授是国际金融工程师协会的执行主席,有着非常扎实的理论功底和丰富的实践经验。作为金融工程这一新兴学科的重要创始人之一,他的《金融工程》一书已于1998年由清华大学的宋逢明教授翻译成中文。近几年,随着大家对这门金融学科的逐步了解和学习,国内的一些学者也陆续出版了一些金融工程方面的书籍,但遗憾的是,因为这门学科的知识较为庞杂又没有一部专门解释与其有关术语的词典,给读者的阅读和理解带来诸多不便,鉴于此,机械工业出版社华章分社的编辑同志在百忙之中精选了这本经典书籍,希望我们能尽快将其翻译出来,使其与读者见面。
中国的金融当然有许多与发达国家不同的地方,但我们认为金融规律和操作技巧应该是国际通行的,所以这也是我们国内学者一直在讨论要与世界接轨的理由。鉴于此,翻译这本书的理由及本书的特点包括以下几个方面:
1. 全面 这是一本专门解释金融工程学知识的专业词典,收集的词条达到2000多条,几乎涵盖了所有金融工程学类书籍的术语,也包含了许多在实践中的专业术语,因此,容量大应首先是这本书的一大特色。
2. 新颖 本书的词条不仅仅是在其他相关书籍理论与实践上的量的堆积,也是作者精雕细琢的结晶。作者在解释这些专业术语时更强调这些术语在专业领域的应用,并用事例说明这些术语的不同含义,所以使本书在针对解释这本词典中的专业术语时非常全面并独到、鲜明。
3. 连贯 本书最精彩的部分应该是后半部分附录部分,这些附录不仅是实务操作,同时包括前面许多术语的专业实例应用。认真阅读这些附录,将会使我们对前面许多词条的理解达到融会贯通的效果。在翻译过程中,译者就深深体会到这一点。
由于时间紧迫,加之金融工程学毕竟是一门新兴的学科,所以在翻译的过程中一定会存在许多的不当之处,从主观原因讲,这首先应归于我们的不敏,其次,在客观上,可能有些英文术语本身就不适合译成汉语,这就像是我们的唐诗宋词翻译成英文就索然无味一样。对于这一问题,就只能靠读者去心领神会了。我们希望读者能够在学习中不断指出我们的不足并予以批评指正,以便于再版时改正。
对于本词典翻译工作的最终完成,首先要感谢机械工业出版社华章分社编辑同志所提供的帮助,没有他们的鞭策和鼓励,本词典的完成是不可想象的,同时在这里也对所有对本词典的翻译工作提供中肯意见的人士致以由衷的谢意。
伍旭川 李蕊
于中国社会科学院研究生院
译者序
作者简介
序言
金融工程词典术语 1
附录 215
附录A 证券与期货交易所的缩写/首字母的缩写 217
附录B 固定收入证券分析法:远期利率、即期利率以及期权调整差价 221
(节选自《衍生工具风险管理服务》“期权调整差价分析法”,Warren, Gorham, & Lamont,pp.4D1-4D33)
附录C 从资产组合理论到复杂的构想:金融工程已经走向成熟 251
(《衍生工具:税收、管制、金融》,第1卷(1),1995年9/10月,pp.39-41)
附录D 互换是什么?浅议香子兰系列种类 257
(《衍生工具:税收、管制、金融》,第1卷(3),1996年1/2月,pp.128-130)
附录E 创造性的利率互换工程学 263
(《衍生工具:税收、管制、金融》,第1卷(5),1996年5/6月,pp.233-237)
附录F 货币互换、商品互换以及权益互换 273
(《衍生工具:税收、管制、金融》,第2卷(1),1996年9/10月,pp.43-48)
附录G 期权101:基本要点 285
(《衍生工具:税收、管制、金融》,第2卷(3),1997年1/2月,pp.147-152)
附录H 期权可以用于规避单期和多期风险 297
(《衍生工具:税收、管制、金融》,第2卷(5),1997年5/6月,pp.260-266)
附录I 奇特期权不再像以前那样奇特 313
(《衍生工具:税收、管制、金融》,第3卷(1),1997年9/10月,pp.38-41)
附录J 金融工程师们是如何创造有组织的票据以满足发行人
和投资者的现金流量需求的 321
(《衍生工具:税收、管制、金融》,第3卷(2),1998年1/2月,pp.106-111)